Con trai Kiêu Kị cũng không phải gội nắng mưa như ở Bát Tràng
Direct English translation
Even the sons of Kiêu Kị do not have to be drenched in sun and rain as in Bát Tràng.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nhấn mạnh sự nhàn hơn, đỡ phải dãi dầu mưa nắng của trai làng nghề so với người làm ruộng, lấy Bát Tràng làm chỗ đối chiếu cụ thể. Thường dùng để nói nửa đùa nửa thật về điều kiện sống, làm ăn sung túc và đỡ vất vả ở những nơi có nghề phát đạt.
English explanation
This variant stresses that men in a prosperous craft village do not have to toil outdoors under sun and rain like field laborers, with Bát Tràng used as the point of comparison. It is used half-jokingly to praise easier, more comfortable living and working conditions in places with thriving trades.
Variants
- Sống con trai Bát Tràng, chết Thành hoàng Kiêu Kị
- Sống làm con trai Bát Tràng, chết làm Thành hoàng Kiêu Kị
- Sống làm con trai Bát Tràng, chết làm thần hoàng Kiêu Kị
- Sống làm giai Bát Tràng, chết làm Thành hoàng Cao Ki
- Sống làm giai Bát Tràng, chết Thành hoàng Kiêu Kị
- Sống làm trai Bát Tràng, chết làm Thành hoàng Cự Quế
- Sống làm trai Bát Tràng, chết làm Thành hoàng Kiêu Kị